1 00:00:58,601 --> 00:01:02,622 Eddie, my friend, what can I do for you? 2 00:01:02,646 --> 00:01:03,874 I want to talk to Diane. 3 00:01:03,898 --> 00:01:06,334 But she don't want to talk to you. 4 00:01:06,358 --> 00:01:07,127 Yeah. 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,295 Please don't make trouble. 6 00:01:08,319 --> 00:01:09,713 Diane, before you start squawking, 7 00:01:09,737 --> 00:01:13,425 let me just tell you you're the most wonderful girl I've ever known. 8 00:01:13,449 --> 00:01:17,512 And nobody's been as sweet to me as you. 9 00:01:17,536 --> 00:01:22,059 You make me feel... well, you make me feel beautiful. 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,560 But you are beautiful. 11 00:01:23,584 --> 00:01:25,562 Why do always hide behind that booth? 12 00:01:25,586 --> 00:01:27,189 Let me see all of you. 13 00:01:27,213 --> 00:01:30,942 Please, I'm begging you, go away and don't ever come back. 14 00:01:30,966 --> 00:01:31,818 Oh, kiss me! 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,988 Please, for the love of God, go away. 16 00:01:35,012 --> 00:01:37,887 Not till I get my kiss! 17 00:01:38,641 --> 00:01:41,995 Please don't look at me that way! 18 00:01:42,019 --> 00:01:42,704 No. 19 00:01:42,728 --> 00:01:44,408 - Eddie! - No! 20 00:01:59,161 --> 00:02:01,890 You're missing the whole movie. 21 00:02:01,914 --> 00:02:05,519 Believe me, I ain't missing a thing. 22 00:02:05,543 --> 00:02:07,521 No one understands Bettina. 23 00:02:07,545 --> 00:02:09,940 Her screen persona is a brilliant comment 24 00:02:09,964 --> 00:02:14,653 on the entire sociopolitical structure of stardom. 25 00:02:14,677 --> 00:02:18,865 Jeeper, do you get all of that from the pizza waitress with three heads? 26 00:02:18,889 --> 00:02:22,452 Well, I guess we are the only ones watching the movie. 27 00:02:22,476 --> 00:02:26,832 These guys have only one thing on their minds. 28 00:02:26,856 --> 00:02:28,606 Want a wiener? 29 00:02:36,824 --> 00:02:37,676 Oh, hey there, Lars. 30 00:02:37,700 --> 00:02:40,762 Oh, I love the smells of America... 31 00:02:40,786 --> 00:02:42,556 Hot dogs, popcorn... 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,057 Car exhaust? 33 00:02:44,081 --> 00:02:46,143 Lars, being how you're from Sweden, 34 00:02:46,167 --> 00:02:49,980 the sex capital of the entire world... Could you tell me 35 00:02:50,004 --> 00:02:50,897 what's wrong with me? 36 00:02:50,921 --> 00:02:52,983 What? There's nothing wrong with you. 37 00:02:53,007 --> 00:02:55,569 Suddenly every girl I know is boy crazy. 38 00:02:55,593 --> 00:02:57,988 Golly, if some dork stuck his tongue down my throat, 39 00:02:58,012 --> 00:03:00,157 I'd barf! I'd belt him. 40 00:03:00,181 --> 00:03:01,283 I'd kick him in the nuts. 41 00:03:01,307 --> 00:03:03,201 You're just a typical American girl. 42 00:03:03,225 --> 00:03:08,123 One day soon, you'll wake up and explode into a woman. 43 00:03:08,147 --> 00:03:12,335 Well, my date will be anxious for these buns to be hot. 44 00:03:12,359 --> 00:03:13,559 Bye-bye. 45 00:03:14,028 --> 00:03:14,921 Where you going, lover? 46 00:03:14,945 --> 00:03:17,007 I'm going to the head to get us a you-know-what. 47 00:03:17,031 --> 00:03:22,570 I don't want my girl spending her Christmas in a home for unwed mamas. 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,062 - Oh, hey, there, Rhonda. - Hi, Florence. 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,689 You got yourself a heavy date? 50 00:03:32,713 --> 00:03:33,982 I'm here with Berdine. 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,359 You'd think it was a crime against the nation 52 00:03:36,383 --> 00:03:39,029 to go to a drive-in with more than kissy-kissy stuff on your mind. 53 00:03:39,053 --> 00:03:40,864 Well, you do have a quaint way of looking at things. 54 00:03:40,888 --> 00:03:44,409 Hey, is it true you're going to Europe at the end of the summer? 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,954 No, we just have a Swedish exchange student staying with us. 56 00:03:47,978 --> 00:03:49,873 Oh, I heard you were going to Denmark. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,291 Where'd you get that idea? 58 00:03:51,315 --> 00:03:55,212 I heard you were going there to have some sort of an operation. 59 00:03:55,236 --> 00:03:55,962 An operation? 60 00:03:55,986 --> 00:03:59,841 Yeah, I heard you're having your dick cut off and turning into a girl. 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,509 That's not funny. 62 00:04:01,533 --> 00:04:02,583 Kisses. 63 00:04:08,457 --> 00:04:12,187 Hey, Pea Brain, who's that guy in the next car? 64 00:04:12,211 --> 00:04:15,023 - You know him? - Yeah, I know him. 65 00:04:15,047 --> 00:04:16,358 Calls himself Starcat. 66 00:04:16,382 --> 00:04:17,901 Dropped out of Northwestern, 67 00:04:17,925 --> 00:04:20,987 hangs out in Malibu with a bunch of surf bums. 68 00:04:21,011 --> 00:04:24,851 Strictly a loser from Loserville. 69 00:04:32,273 --> 00:04:38,505 Sergeant, this young woman is the victim of nuclear testing. 70 00:04:38,529 --> 00:04:42,759 Her cells appear to be in a constant state of m
1 00:00:58,601 --> 00:01:02,622 Eddie, ystäväni, mitä voin tehdä sinulle? 2 00:01:02,646 --> 00:01:03,874 Haluan puhua Dianen kanssa. 3 00:01:03,898 --> 00:01:06,334 Mutta hän ei halua puhua sinulle. 4 00:01:06,358 --> 00:01:07,127 Joo. 5 00:01:07,151 --> 00:01:08,295 Älä tee ongelmia. 6 00:01:08,319 --> 00:01:09,713 Diane, ennen kuin aloitat kiljuen, 7 00:01:09,737 --> 00:01:13,425 anna minun vain kertoa sinulle, että olet se upein tyttö jonka olen koskaan tuntenut. 8 00:01:13,449 --> 00:01:17,512 Ja kukaan ei ole ollut yhtä suloinen minulle kuin sinulle. 9 00:01:17,536 --> 00:01:22,059 Saat minut tuntemaan... no, saat minut tuntemaan oloni kauniiksi. 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,560 Mutta sinä olet kaunis. 11 00:01:23,584 --> 00:01:25,562 Miksi aina piiloutua tuon kopin takana? 12 00:01:25,586 --> 00:01:27,189 Anna minun nähdä teidät kaikki. 13 00:01:27,213 --> 00:01:30,942 Pyydän, pyydän sinua, mene pois äläkä koskaan tule takaisin. 14 00:01:30,966 --> 00:01:31,818 Oi, suutele minua! 15 00:01:31,842 --> 00:01:34,988 Ole hyvä, rakkauden tähden jumala, mene pois. 16 00:01:35,012 --> 00:01:37,887 Ei ennen kuin saan suudelmani!17 00:01:38,641 --> 00:01:41,995 Älä katso minua siihen suuntaan! 18 00:01:42,019 --> 00:01:42,704 Nro 19 00:01:42,728 --> 00:01:44,408 - Eddie! - Ei! 20 00:01:59,161 --> 00:02:01,890 Sinulta puuttuu koko elokuva. 21 00:02:01,914 --> 00:02:05,519 Usko minua, En kaipaa mitään. 22 00:02:05,543 --> 00:02:07,521 Kukaan ei ymmärrä Bettinaa. 23 00:02:07,545 --> 00:02:09,940 Hänen näytön persoonansa on loistava kommentti 24 00:02:09,964 --> 00:02:14,653 koko yhteiskuntapoliittisesti tähtuuden rakenne. 25 00:02:14,677 --> 00:02:18,865 Jeeper, saatko tuon kaiken? pizzatarjoilija, jolla on kolme päätä? 26 00:02:18,889 --> 00:02:22,452 No, me taidamme olla ainoat jotka katsovat elokuvaa. 27 00:02:22,476 --> 00:02:26,832 Näillä miehillä on vain yksi asia heidän mielessään. 28 00:02:26,856 --> 00:02:28,606 Haluatko viineriä? 29 00:02:36,824 --> 00:02:37,676 Hei, Lars. 30 00:02:37,700 --> 00:02:40,762 Oi, rakastan tuoksuja Amerikasta... 31 00:02:40,786 --> 00:02:42,556 Hot dogit, popcornit... 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,057 Auton pakokaasu?33 00:02:44,081 --> 00:02:46,143 Lars, miten olet Ruotsista, 34 00:02:46,167 --> 00:02:49,980 koko seksipääkaupunki maailma... Voisitko kertoa minulle 35 00:02:50,004 --> 00:02:50,897 mikä minua vaivaa? 36 00:02:50,921 --> 00:02:52,983 Mitä? Ei ole mitään vikaa sinussa. 37 00:02:53,007 --> 00:02:55,569 Yhtäkkiä jokainen tuntemani tyttö on poika hullu. 38 00:02:55,593 --> 00:02:57,988 Golly, jos joku tyhmä työnsi kielensä kurkkuuni, 39 00:02:58,012 --> 00:03:00,157 barfaisin! Vyötäisin hänet. 40 00:03:00,181 --> 00:03:01,283 Potkaisin hänet pähkinöihin. 41 00:03:01,307 --> 00:03:03,201 Olet vain tyypillinen Amerikkalainen tyttö. 42 00:03:03,225 --> 00:03:08,123 Eräänä päivänä pian heräät ja räjähtää naiseksi. 43 00:03:08,147 --> 00:03:12,335 No, treffini tulee olemaan ahdistunut jotta nämä pullat olisivat kuumia. 44 00:03:12,359 --> 00:03:13,559 Näkemiin. 45 00:03:14,028 --> 00:03:14,921 Minne menet, rakastaja? 46 00:03:14,945 --> 00:03:17,007 Menen päähän saadaksesi me-tiedä-mitä. 47 00:03:17,031 --> 00:03:22,570 En halua, että tyttöni kuluttaa häntä Joulu naimattomien äitien kotiin.48 00:03:29,084 --> 00:03:31,062 - Hei, siellä, Rhonda. - Hei, Florence. 49 00:03:31,086 --> 00:03:32,689 Onko sinulla raskaat treffit? 50 00:03:32,713 --> 00:03:33,982 Olen täällä Berdinen kanssa. 51 00:03:34,006 --> 00:03:36,359 Luulisi sen olevan rikos kansaa vastaan 52 00:03:36,383 --> 00:03:39,029 mennä ajolle useamman kanssa kuin suudelma-suudelma juttuja mielessäsi. 53 00:03:39,053 --> 00:03:40,864 No, sinulla on omituinen tapa asioiden katsomisesta. 54 00:03:40,888 --> 00:03:44,409 Hei, onko totta, että aiot tehdä Eurooppa kesän lopussa? 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,954 Ei, meillä on vain ruotsalainen vaihto-oppilas yöpyy meillä. 56 00:03:47,978 --> 00:03:49,873 Oi, kuulin sinut olivat menossa Tanskaan. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,291 Mistä sait tuon idean? 58 00:03:51,315 --> 00:03:55,212 Kuulin, että olet menossa sinne tehdä jonkinlainen leikkaus. 59 00:03:55,236 --> 00:03:55,962 Leikkaus? 60 00:03:55,986 --> 00:03:59,841 Joo, kuulin, että sinulla on omasi kalu leikattiin pois ja muuttuu tytöksi. 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,509 Se ei ole hauskaa. 62 00:04:01,533 --> 00:04:02,583 Suukkoja.63 00:04:08,457 --> 00:04:12,187 Hei, Pea Brain, kuka on se kaveri seuraavassa autossa? 64 00:04:12,211 --> 00:04:15,023 - Tunnetko hänet? - Joo, tunnen hänet. 65 00:04:15,047 --> 00:04:16,358 Kutsuu itseään Starcatiksi. 66 00:04:16,382 --> 00:04:17,901 Pudonnut luoteisosasta, 67 00:04:17,925 --> 00:04:20,987 viettää aikaa Malibussa surffaushullujen kanssa. 68 00:04:21,011 --> 00:04:24,851 Ehdottomasti häviäjä Loservillestä. 69 00:04:32,273 --> 00:04:38,505 Kersantti, tämä nuori nainen on ydinkokeiden uhri. 70 00:04:38,529 --> 00:04:42,759 Hänen solunsa näyttävät olevan vakiotilassa m
Noudata käännettävien tekstien kirjallisia sääntöjä ja kieliä. Yksi tärkeimmistä asioista, jotka käyttäjien tulee pitää mielessä kaantaja.com-käännösjärjestelmää käytettäessä, on, että käännökseen käytetyt sanat ja tekstit tallennetaan tietokantaan ja jaetaan muiden käyttäjien kanssa sivuston sisällössä. Siksi pyydämme sinua olemaan tietoinen tästä asiasta käännösprosessin aikana. Jos et halua, että käännöksesi julkaistaan sivuston sisällössä, ota yhteyttä: → "Ota yhteyttä" sähköpostitse. Kun asiaankuuluvat tekstit on poistettu sivuston sisällöstä.
Kolmannen osapuolen palveluntarjoajat, myös Google, käyttävät evästeitä. Niiden avulla ne näyttävät mainoksia sellaisten tietojen perusteella, jotka on saatu käyttäjän aiemmista vierailuista sivustollasi tai muilla sivustoilla. Googlen mainosevästeiden avulla Google ja sen kumppanit voivat näyttää mainoksia käyttäjille niiden tietojen perusteella, jotka on saatu käyttäjien käynneistä sivustoillasi ja/tai muilla sivustoilla. Käyttäjät voivat poistaa räätälöidyn mainonnan käytöstä Mainosasetuksissa. (Voit myös ohjata käyttäjät poistamaan käytöstä räätälöityyn mainontaan liittyvät kolmannen osapuolen evästeet sivulla www.aboutads.info.)